sábado, 24 de outubro de 2009

Bruno Zuchinalli abdica de tradutor na equipe principal

O treinador Bruno Zuchinalli venceu mais uma barreira no Irã. O idioma, que a princípio poderia ser uma dificuldade entre o técnico brasileiro e os goleiros que treina no Foolad Mahan Sepahan Sport Club, foi superada logo na primeira semana de trabalho. Depois de utilizar um tradutor nos dois primeiros dias, Zuchinalli optou por abdicar da ajuda, para aumentar a interatividade com os atletas, informa o site do agente Licínio Barros.

Na troca de gestos, um pouco de inglês e algumas palavras em farsi, brasileiro e iranianos vão se entendendo. “Conversei com o diretor do clube, sr. Taheri, e expliquei que não preciso de tradutor na equipe principal. Estamos conseguindo nos comunicar, e assim aprendo mais rapidamente o farsi”, comentou Bruno Zuchinalli sobre a opção.

Na foto acima, da esquerda para a direita, os goleiros Sepehr Mohammadi, Mostafa Nazari e Hossein Hosseini, com Bruno Zuchinalli (ao centro de preto).

Nenhum comentário:

Postar um comentário